TOKIO BLUES I

gueisa-tokio-blues

I once had a girl

Or should I say

She once had me…

Por: David 2

Eran casi las dos de la tarde y la chica no aparecía. Resignado con mi mala estrella y evitando, de cuando en cuando, las miradas furtivas de todas y cada una de las camareras del local decidí que lo mejor para mí era dejar de pensar. Me tome su copa de vino cuando hube dado buena cuenta de la mía y comencé a leer.

Desde la primera página parece creíble, atrapa. Los diálogos se suceden de forma tan natural que hasta te olvidas de que estás leyendo, pues los personajes toman vida propia. La psicología de cada personaje es compleja pero está bien transferida al lector. Su extraño autor es políticamente poco correcto y expresa sentimientos sin llegar a transformarlo en emociones en los personajes mientras admiramos como el personaje principal se sincera con nosotros (sin conocernos de nada, ya que no existimos en su mundo), y nosotros mientras nos quedamos al otro lado de su universo bidimensional con la boca abierta. Pasmados y expectantes.

Sin duda un relato urbano complejo y poliédrico, pero extraordinariamente construido y creíble; quién ose dudar de que Naoko o Midori no existen mientras inspiramos y expiramos es que está menos cuerdo que algunos de los personajes desatornillados y quebrados como muñecos de trapo, que traspasan el mundo de Murakami al nuestro. Se palpa la incomunicación y la rigidez social características de la sociedad nipona, notamos el aderezo de los buenos modos… y ¡por Dios, qué obsesión con los autores occidentales! Sí lo sé, la Restauración Meiji, el militarismo, vivir para la empresa y una generación perdida que no sabían que lo eran.

Hay dos novelas dentro de la novela y el capítulo sexto es el que las vertebra… de alguna manera, pero lo hace. Sus pequeñas historias, aunque irrelevantes en cuanto a lo falto de su trascendencia emanan originalidad y frescura… los domingos también yo me doy cuerda. Los cánones de la sensibilidad japonesa por la belleza de formas imperfectas se ajustan a la perfección con el retrato de todos y cada uno de los personajes, sobre todo de los más quebrados y profundamente humanos. Sin duda Japón es el país de la sensibilidad emocional, del culto a la naturaleza, pero a veces esta se tuerce y se pervierte derivando en cierta sordidez que puede apreciarse en alguno de los compañeros en la residencia de estudiantes de Watanabe y en el continente, contenido y consecuencias de algunos de los encuentros sexuales recordados o imaginados por el autor. Recuerdo uno en concreto que sigue perturbando, como al leerlo, mis instintos más primitivos… y que gusto da leer algo así.

Su lectura deja un sabor agridulce a quién osa probarla, quizás un bocado igual de ineludible que la adolescencia por la que todos pasamos. Las muertes que se describen en el libro son, a mí modo de ver, una expresión del inconsciente de Murakami literaturizada conformada por dos capas: una es experimentada por el que se va y la otra la padece (con mayor o menor intensidad) el que se queda.

Pero os había engañado. Es una licencia que me permito como escritor. Lo cierto es que son las tantas y mi cerebro se encuentra parcialmente desconectado de la realidad. No obstante entre línea y línea vienen a mí mente flashes en los que me veo a mí mismo retratado con diecinueve años resignado y maldiciendo mi mala estrella mientras espero a esa chica.

And when I awoke

I was alone

This bird had flown

So I lit a fire

Isn’t it good

Norwegian wood.

Todavía hoy la sigo esperando.

Anuncios

La poética oculta de Murakami

Retrato de Haruki Murakami
Retrato de Haruki Murakami

 

<<1Q84>>. La palabra tomó forma en la boca de Aomame.

 

Estimados amigos de Verde Luna:

Hemos pensado que sería interesante llevar a cabo un análisis de la poética inherente en las obras de Haruki Murakami. Sabemos que se trata de narrativa pero es indudable que las obras de este mágico autor japonés desprenden un tipo muy sutil de poética, casi podría decirse que están dotadas de un aura poética.

En los siguientes meses, a medida que vayamos leyendo todas y cada una de las obras de este autor iremos colgando en nuestra sección de taller artículos en los que discutiremos sobre la poética inherente en el mundo Murakami: primeramente  describiremos el contenido del texto a modo de breve crítica/reseña y posteriormente analizaremos en otro artículo la poética inherente en cada obra empleando documentación de referencia que nos sirva para entender la poética japonesa, su visión del mundo y como Murakami la integra dentro de su narrativa a través de su lenguaje tanto escrito, pero sobre todo visual donde la naturaleza está  siempre presente de una u otra forma.  Comenzaremos por Tokio blues aunque también revisaremos los siguientes trabajos:

Título japonés Año Título en español (año de publicación) / Título en inglés (año) Traductor en español / en inglés
風の歌を聴け
Kaze no uta o kike
1979 Oye cantar al viento
Hear the Wind Sing (1987)
No publicada en español
Alfred Birnbaum
1973年のピンボール
1973-nen no pinbōru
1980 Pinball, 1973
Pinball, 1973 (1985)
No publicada en español
Alfred Birnbaum
羊をめぐる冒険
Hitsuji o meguru bōken
1982 La caza del carnero salvaje (1992, Anagrama)
A Wild Sheep Chase (1989)
Fernando Rodríguez-Izquierdo
Alfred Birnbaum
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
Sekai no owari to hādoboirudo wandārando
1985 El fin del mundo y un despiadado país de las maravillas (2009, Tusquets)
Hard-Boiled Wonderland and the End of the World (1991)
Lourdes Porta
Alfred Birnbaum
ノルウェイの森
Noruwei no mori
1987 Tokio blues (Norwegian Wood) (2005, Tusquets)
Norwegian Wood (2000)
Lourdes Porta
Jay Rubin
ダンス・ダンス・ダンス
Dansu dansu dansu
1988 Baila, baila, baila (2012, Tusquets)
Dance Dance Dance (1994)
Gabriel Álvarez
Alfred Birnbaum
国境の南、太陽の西
Kokkyō no minami, taiyō no nishi
1992 Al sur de la frontera, al oeste del sol (2003, Tusquets)
South of the Border, West of the Sun (2000)
Lourdes Porta
Philip Gabriel
ねじまき鳥クロニクル
Nejimaki-dori kuronikuru
1995 Crónica del pájaro que da cuerda al mundo (2001, Tusquets)
The Wind-Up Bird Chronicle (1997)
Lourdes Porta y Junichi Matsuura
Jay Rubin
スプートニクの恋人
Supūtoniku no koibito
1999 Sputnik, mi amor (2002, Tusquets)
Sputnik Sweetheart (2001)
Lourdes Porta y Junichi Matsuura
Philip Gabriel
海辺のカフカ
Umibe no Kafuka
2002 Kafka en la orilla (2006, Tusquets)
Kafka on the Shore (2005)
Lourdes Porta
Philip Gabriel
アフターダーク
Afutā Dāku
2004 After Dark (novela) (2009, Tusquets)
After Dark (2007)
Albert Nolla
Jay Rubin
1Q84
Ichi-kyū-hachi-yon
2009 1Q84 (2011, Tusquets)
1Q84 (2011)
Gabriel Álvarez
Jay Rubin & Philip Gabriel

Fuente: http://es.wikipedia.org/wiki/Haruki_Murakami

Esperamos que sea de vuestro interés. Un saludo por parte del equipo de Verde Luna en este nuevo comienzo del año o como dicen en Japón  明けましておめでとうございます! (akemashite omedetou gozaimasu!).

….

-En este mundo no existe nada que no salga de los adentros de uno- repitió el líder con voz serena.